《寓言三则》(南辕北辙,塞翁失马,阿豺折箭)ppt课件2
以下为幻灯片页面截图,请点击左边“我要下载”按钮免费下载无水印完整文件
寓言三则
————文言文解析
寓言三则————南辕北辙
字词翻译
今:今天 者:补充音节,不译
于:在 北面:面向北方
持:驾着 之:到达
君:您,尊称 良:良好
用:盘缠 离:距离
善:技术高超 几:————的条件
耳:感叹词语,可以译为(啊)!
塞翁失马
善:善于
亡:逃跑
而:顺接,不译
其父:这个老人
居:过了
将:带领
吊:对其不幸表示安慰
阿豺折箭
谓:对————说 汝:你们
奉:拿 地下:在地下
俄而:不久 汝曹:你们大家
知否:知不知道 单:单一
众:多 然:这样
后:以后
通假字
一只箭:“只”通“枝”。
词类活用
家父良马:富(形容词作动词):许多
胡人大入塞:大(形容词作状语):大规模
古今异义
人皆吊之
吊
古意:对其不幸表示安慰
今意:悬挂
正确语序
将奚为北面
正确语序:奚将为北面
译为:为何打算要面朝北面行驶呢?
近塞上之人有善术者
正确语序:近塞上有善术者之人
译为:在长城附近有精通术数的人
丁壮者引弦而战
正确语序:壮丁者引弦而战
译为:青壮年男子都拿起弓箭去打仗